Gramatyka


Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 17.04.2016r. na adres: klub.angielski@gmail.com

  1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

  2. Are you hooked on the Internet?
    I feel edgy and tense.
    I feel overwhelmingly anxious.
    His family town was looted by the troops.
    It freaks me out.


    Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 20.03.2016r. na adres: klub.angielski@gmail.com

    1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

    2. Don’t sniff. Get a handkerchief and blow your nose.
      I lay there hearing the buzz of mosquito.
      Don’t slurp the soup! Eat it quietly.
      Please don’t slam the door. Close it gently.


      Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 6.03.2016r. na adres: klub.angielski@gmail.com

      1. Przetłumacz następujące wyrażenia na język polski:

      2. - a rich man
        - the Western affluent countries
        - Let her pay. She’s loaded.
        - a virtually penniless refugee
        - I’m always broke by the end of the month.
        - He’s in the red.


        Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 7.02.2016r. na adres: klub.angielski@gmail.com

        1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

        2. He spends money like water.
          He’s tight-fisted.
          They are living beyond their means.


          Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 24.01.2016r. na adres: klub.angielski@gmail.com

          1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

          2. It’s only a question of time.
            I’ve got time on my hands.
            Time’s up. The exam is over.


            Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 10.01.2016r. na adres: klub.angielski@gmail.com

            1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

            2. I’m in the doghouse because I forgot about our wedding anniversary.
              I decided to take the bull by the horns and asked my boss for a pay rise.


              Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 20.12.2015r. na adres: klub.angielski@gmail.com

              1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

              2. You should always speak your mind.
                I always try to adhere to the rules.
                Could you transcribe it for me?
                My scolded me for bad behaviour.
                The weather was splendid.
                I have to deal with a blizzard of mails everyday.


                Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 10.11.2015r. (wtorek) na adres: klub.angielski@gmail.com

                1. Przetłumacz na język polski poniższe zdania.

                2. We enjoyed the concert even though we didn’t have very good seats.
                  Flight 112 has been delayed due to/owing to difficult weather conditions.
                  I have stopped writing to her since she never answers to me..
                  We regert that you do not have the necessary qualifications, and therefore we are unable to offer you the job.


                  Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 12.10.2014r. (niedziela) na adres: klub.angielski@gmail.com

                  1. Kiedy używana jest wytłuszczona konstrukcja?

                  2. If you had come earlier, you would have met my wife.
                    We woul have bought that car last year if we had earned more money.

                  3. Co oznacza wytłuszczone wyrażenie?

                  4. You shouldn’t bring up this subject at the meeting.


                    Proszę o przesłanie odpowiedzi na następujące pytania (adres email: klub.angielski@gmail.com) do 26.10.2014r.

                    1. Jaką konstrukcję przedstawiają wytłuszczone wyrażenia? Kiedy jest ona używana?

                    2. She can’t have been in Paris yesterday.
                      They must have gone to school on last week.
                      You shouldn’t have done this to your sister.

                    3. Przetłumacz na język polski wytłuszczone wyrażenie.

                    4. She’s a real pain in the neck.



                      Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 23.11.2014r. (niedziela) na adres:klub.angielski@gmail.com

                      1. Kiedy używamy wytłuszczonej konstrukcji? Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                      2. Iwish I had a bike.
                        He wishes he was taller.
                        Theywishes they didn’t have to go to school on Mondays.

                      3. Co oznaczą wytłuszczone wyrażenie?

                      4. This suit fits you like a glove.
                        He will have to pull his socks up if he wants to pass this exam.



                        Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 8.12.2014r. (poniedziałek) na adres:klub.angielski@gmail.com

                        1. Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                        2. You’d better go to school on Monday.
                          We’d better get good marks at school.
                          She’d better be at school on time..

                        3. Co oznaczają wytłuszczone wyrażenia?

                        4. I’m sick and tired of telling you to do your homework.
                          I have finally passed my driving test. I’m over the moon.



                          Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 16.01.2015r. (piątek) na adres:klub.angielski@gmail.com

                          1. Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                          2. He is said to be the best students at school.
                            She is believed not to be a calm person.

                          3. Co oznaczają wytłuszczone wyrażenia?

                          4. He’s a formidable opponet soi t will be difficult to beat him.
                            I went into red last month so I ahve to save some money.



                            Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 8.02.2015r. (niedziela) na adres:klub.angielski@gmail.com

                            1. Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                            2. He is said to have been a good doctor.
                              She is believed not to have passed the exam.

                            3. Co oznacza wytłuszczone wyrażenie?

                            4. He’s my staunch friend.



                              Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 26.02.2015r. (czwartek) na adres:klub.angielski@gmail.com

                              1. Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                              2. He went to the shop in order to buy a new T-shirt.
                                She learns English so that she can find a good job abroad.

                              3. Co oznacza wytłuszczone wyrażenie?

                              4. He’s a couch potato.



                                Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 15.03.2015r. (niedziela) na adres:klub.angielski@gmail.com

                                1. Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                                2. Try taking this new medicine. Maybe it will help you.
                                  She is trying to learn the poem by heart.

                                3. Co oznacza wytłuszczone wyrażenie?

                                4. You look a bit down in the dumps.



                                  Proszę o wysłanie odpowiedzi na poniższe pytania do 29.03.2015r. (niedziela) na adres: klub.angielski@gmail.com

                                  1. Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

                                  2. I remember watching this film with Tom. Remember to pay the bills.

                                  3. Co oznacza wytłuszczone wyrażenie?

                                  4. If you are the person who is in the wrong, just admit it.