Audiobooki
-
Pride and prejudice
-
Woman in white
Opowieść Wigilijna Charlesa Dickensa
Poznaj świąteczną historię Scrooge’a w oryginale!
Świąteczne zwyczaje
Poznaj świąteczne zwyczaje
Gazetka grudzień 2014
Przeczytaj świąteczną gazetkę językową
Gazetka luty 2015
Przeczytaj walentynkową gazetkę językową
Cockney
Being in London, one can have problems with communication, even though they speak English fluently. Why? Just a few Londoners speak sheer English. Most of them use Cockney – a jargon used by lower layers of society. Cockney is not understandable even for the citizen of England. Despite the fact that in London live almost a half of the minorities from the whole country. Therefore, the city has become a real melting pot.
Będąc w Londynie, można mieć problemy z komunikacją, nawet jeżeli biegle mówi się po angielsku. Dlaczego? Po prostu mało który Londyńczyk mówi czystą angielszczyzną. Popularny w stolicy jest za to cockney: gwara używana powszechnie, zwłaszcza wśród niższych warstw społecznych. Cockney jest praktycznie niezrozumiały nawet dla rdzennego mieszkańca Anglii. Poza tym w Londynie żyje prawie połowa przedstawicieli mniejszości narodowych z całego kraju. Miasto stało się przez to prawdziwym tyglem kulturowym.
Dwa przezwiska brytyjskiej policji to „bobbies” oraz „Peelers”. Pochodzą one od Roberta Peela, który jako pierwszy założył zorganizowane służby policyjne w Londynie w 1829r. Słowo „Bobby” to skrót od Roberta, natomiast słowo Peelers pochodzi od nazwiska założyciela londyńskiej policji.